본문 바로가기
storying/미국

[웃자] 콩글리쉬가 아닌 콩가루 한글 실력 끝말 잇기

by 빛너만 2022. 7. 7.
반응형

한국에서 1년 학교를 다니면서 배운 것은 한글 실력도 있지만 한국 초등학생들이 주로 하는 놀이나 게임에 대해서 많이 배워왔다. 그중에서 우리 아이들이 쉽게 배우고 재밌게 할 수 있었던 것은 

끝말잇기

방학이라 일찍 잘 필요도 없고, 더운 여름 밤에 잠은 안 오고 아이들이랑 침대에 누워서 놀기로 했다. 어디서 나온 자신감인지 막내가 끝말잇기를 하자고 하면서 먼저 시작했다. 

Josiah: "발"

엄마: "밥"

James: "밥"

Josiah: (여기서부터 본 실력이 나오기 시작) ""

엄마: "시"

James: "시"

Josiah: "다"

엄마: "다람"

단어를 못찾아서 엄마가 힌트를 줌. "Mouse Trap 있잖아" 

James: (엄마 Trap이 한글로 뭐야?) "덫" 

Josiah: (지금부터는 철자는 무시) "줘"

엄마: (엄마도 철자를 무시하고) "줘얼리"

James: : "자몽"

Josiah: (한참을 곰곰이 생각하다가는 갑자기 웃음보가 터지면서) "똥구

이쯤 되면 '끝말잇기'가 아니라 '아무 말잇기'가 되어버렸다. 아이들은 똥구 몽이라는 말에 꽂혀서 한참을 웃기 시작했다. 막내가 다시 '몽'으로 하기로 하고. 

Josiah: "키"

엄마: "키다

James: "본"

Josiah: "본 것 가

'본 것 같아'를 발음하는 대로 하고서는 엄마가 '테'로 이어나가기를 기다리고 있어서 정확한 철자는 무시하고 '테'로 시작 

엄마: ""

James and Josiah: (둘이 동시에) "푸푸 Poo Poo

결국 다시 영어의 똥을 의미하는 'Poo'에 꽂혀서 웃다가 끝이 났다. 철자, 순서 다 무시한 게임이지만 열대야 여름밤 잠이 오지 않을 때 아이들과 시원하게 웃으면서 할 수 있었던 끝말잇기 게임이었다. 

반응형

댓글